Κυκλοφορώντας τον νέο και τρίτο τους δίσκο «Skinty Fia», αυτό που σίγουρα ήθελαν να πετύχουν οι Fontaines D.C. ήταν να εξερευνήσουν περισσότερο τον ήχο τους, ωθώντας τον συχνά και προς πιο μελωδικά και σκοτεινά μονοπάτια, κάτι που κάποιος εύκολα καταλαβαίνει αν είναι εξοικειωμένος με τη μπάντα, ήδη από την πρώτη ακρόαση.
Σίγουρα, πάντως, δεν περίμεναν ότι το εναρκτήριο κομμάτι του άλμπουμ «In ár gCroíthe go deo» θα έκλεινε έναν κύκλο πένθους για μια οικογένεια στο Κόβεντρι, από την ιστορία της οποίας κιόλας εμπνεύστηκε εξ αρχής.
Οι Δουβλινέζοι σημαιοφόροι ενός νέου κύματος post punk μπαντών που έρχονται από την Ιρλανδία και την Αγγλία, αποφάσισαν να χρησιμοποιήσουν ιρλανδικά για τον τίτλο του συγκεκριμένου τραγουδιού, κάτι που σε ένα αρκετά διαφορετικό πλαίσιο είχε αποφασίσει να κάνει και η προαναφερθείσα οικογένεια.
Όλα ξεκίνησαν όταν η Μπερναντέτ Μάρτιν και κόρη της Μάργκαρετ Κιν, διεκδίκησε το δικαίωμα να μπει στον τάφο της μητέρας της στην εκκλησία St. Gill’s Church στη βρετανική πόλη Κόβεντρι, ένας κέλτικος σταυρός με χαραγμένη τη φράση «In ár gCroíthe go deo», που μεταφράζεται ως «Για πάντα στις καρδιές μας».
Το δικαστήριο του συμβουλίου της Εκκλησίας της Αγγλίας αρνήθηκε όμως την επιθυμία αυτή της οικογένειας και επέμεινε πως πρέπει να μπει η αγγλική μετάφραση της φράσης, κάτι που μπορεί να ιδωθεί κι ως πολιτική δήλωση. Αυτό ευτυχώς ήρθε να ανατραπεί στη συνέχεια, στο όνομα της φυλετικής διάκρισης. Η Μπερναντέτ Μάρτιν κέρδισε τελικά τη σχετική δίκη και κατάφερε να χαράξει την ιρλανδική φράση στον τάφο της μητέρας της.
Σκεφτείτε λοιπόν την έκπληξη αυτής της γυναίκας όταν είδε -και άκουσε- τη μπάντα από το Δουβλίνο να εμπνέεται για το εναρκτήριο κομμάτι του δίσκου της από τη συγκεκριμένη υπόθεση.
kathimerini.gr